La denominació habitual d'aquest país és Itàlia, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República Italiana.
El codi ISO que representa aquest país és IT.
[...]
destinació. En aquest cas, hi ha també la forma pronominal tornar-se'n, amb el pronom feble lexicalitzat. Per exemple:
Torno a Itàlia per visitar la família.
Me'n torno a Itàlia per visitar la família (i no Em torno a Itàlia per visitar la família)
[...]
Les formes legat i llegat tenen significats diferents.
Un legat és un delegat. Per exemple: Ahir va arribar el legat italià.
En canvi, un llegat és allò que es deixa a algú altre en un testament, o allò que passa d'una generació a una altra. Per exemple: Un llegat col·lectiu que tenim la missió [...]
master i és el terme usat actualment en la majoria de llengües veïnes per fer referència a aquest concepte (es documenta, paral·lelament, en anglès, francès, italià, castellà, alemany, etc.).
També hi ha termes relacionats, com ara masteritzar ('obtenir el màster de l'original d'un enregistrament') i [...]
Fitxa
5751/4Darrera versió: 20.09.2022
Títol
Com es diu master (audiovisuals) en català?
Resposta
La forma còpia mestra, al costat de màster, serveix per designar, en l'àmbit dels audiovisuals, la còpia obtinguda de l'original d'un enregistrament a partir de la qual es poden fer altres còpies sense deteriorar l'original en qüestió.
Convé notar que màster és l'adaptació del manlleu anglès master i és el terme usat actualment en la majoria de llengües veïnes per fer referència a aquest concepte (es documenta, paral·lelament, en anglès, francès, italià, castellà, alemany, etc.).
També hi ha termes relacionats, com ara masteritzar ('obtenir el màster de l'original d'un enregistrament') i masterització ('procés d'obtenir aquest màster'), que en anglès es coneixen amb les formes to master i mastering, respectivament. A partir d'aquí, també es poden crear formes com remasteritzar o remasterització ('tornar a fer el màster d'un enregistrament determinat per poder-ne treure còpies', procés habitual a l'hora d'actualitzar enregistraments discogràfics antics).
Bon Nadau e erós an nau (aranès)
Bo Nadal e feliz ano novo (gallec)
Feliz Navidad y próspero año nuevo (castellà)
Zorionak eta urte berri on (èuscar)
Joyeux Noël et bonne année (francès)
Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr (alemany)
Buon Natale e felice anno nuovo (italià)
Merry [...]
Per conèixer les denominacions de la Generalitat de Catalunya, dels departaments i d'alguns càrrecs en diferents idiomes (català, alemany, anglès, castellà, francès, italià, neerlandès i occità aranès), podeu consultar el web d'identitat corporativa de la Generalitat de Catalunya:
http [...]
L'expressió a cappella, que s'aplica a l'obra coral interpretada sense instruments, és un manlleu de l'italià que no s'ha adaptat al català. Per tant, s'ha d'escriure conservant la grafia original. Per exemple: cantar a cappella (i no a capel·la, a capella o a capela).
Pel que fa al marcatge [...]
Fitxa
5751/4Darrera versió: 20.09.2022
Títol
Com es diu master (audiovisuals) en català?
Resposta
La forma còpia mestra, al costat de màster, serveix per designar, en l'àmbit dels audiovisuals, la còpia obtinguda de l'original d'un enregistrament a partir de la qual es poden fer altres còpies sense deteriorar l'original en qüestió.
Convé notar que màster és l'adaptació del manlleu anglès master i és el terme usat actualment en la majoria de llengües veïnes per fer referència a aquest concepte (es documenta, paral·lelament, en anglès, francès, italià, castellà, alemany, etc.).
També hi ha termes relacionats, com ara masteritzar ('obtenir el màster de l'original d'un enregistrament') i masterització ('procés d'obtenir aquest màster'), que en anglès es coneixen amb les formes to master i mastering, respectivament. A partir d'aquí, també es poden crear formes com remasteritzar o remasterització ('tornar a fer el màster d'un enregistrament determinat per poder-ne treure còpies', procés habitual a l'hora d'actualitzar enregistraments discogràfics antics).